
我回來了
這次去日本, 原本目的是為了要驗證我這幾個月努力(?) 學習日文的成果
結果我發現一件事
日本人講的日文我常常聽不懂, 即使那一句話日文課本裡有
我講的日文日本人也幾乎聽不懂, 他們反而比較聽得懂我講的英文⋯⋯
但有一句話我每次講他/她們都聽得非常懂, 從來沒有聽不懂過
那句日文就是:
「これを ください」(中文意思是: 我要買這些)
聽了, 他/她們都會露出很了解的笑容
我也會露出笑容, 因為總算有一句日文, 日本人聽懂了
天啊, 難道我努力學習日文就是為了要學會很流利的講這句話?
請提示, 下次要學哪一句日文? 日本人比較容易聽懂, 以提升我的學習成就感
請先 登入 以發表留言。