書名:「娥蘇拉的生生世世」(英文原名: Life after Life) (我比較喜歡英文原來的書名, 意境較高)
作者:凱特. 亞金森(Kate Arkinson)英國人

10616669_356466317862524_5009578826159763052_n.jpg

因為準備開始讀宮部美幸的鉅著「所羅門的偽證」了, 所以先要來個大清倉, 把之前還沒看完的書先翻完(聽起來就是很不負責任的讀者啊)⋯⋯
「娥蘇拉的生生世世」是今天在牙科門診翻完的作品, 內容是關於人世輪迴的故事, 但不是佛教裡的意思, 真正來說就是人生重來N次, 你可以做不同的選擇, 但是不是一定更好?
當人生再來一次, 我們可以修正原先失誤的的那一點, 在那一瞬間絕對是值得肯定的(因為才能繼續活下去), 重寫自己劇本, 未來有無限可能, 但結果一定是正面的嗎?
人生重在過程, 而非結果(結果大家都殊途同歸就是死亡), 但是不同選擇風景不同, 即使我的人生一直是莎士比亞所說的:「人生不過是過路黑影, 在舞台上激動比手畫腳的拙劣演員」, 我也要好好地演下去。
「娥蘇拉的生生世世」是由19個關於娥蘇拉這個主人翁的生命循環所組成的(小說裡包含許多短篇故事),時間介於第一次世界大戰前到第二次世界大戰結束, 所以故事讀起來有些遙遠。
我非常佩服作者的寫作技巧, 而且我相信原文(英文)一定寫得非常優美, 因為我只讀了中文翻譯本都可以感覺到作者用字遣詞的典雅了, 真希望有空能拜讀一下原著啊(不過暫時沒空, 想讀而未讀的書, 應該已經可以堆成一座小山了),
目前我打算先買英文原著回來供奉

創作者介紹
創作者 monicatei的部落格 的頭像
monicatei

monicatei的部落格

monicatei 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣( 2 )